Ilves ja Media

Miika Lundin

Luottopelaaja
Viestejä
2 976
Sharen ostaessa ekoja osakkeitaan 2012 ne makso annissa 80€/kpl
Paljos Sharen Ry ja Oy onkaan laittanu rahaa osakkeisiin nyt yhteensä?

Kokoluokka kiinnostaa, kun alkaa keski-ikäisen muisti olla jo aika haperoa... 100+100 tai vähän yli?
 

38 Special

Luottopelaaja
Viestejä
2 327
Paljos Sharen Ry ja Oy onkaan laittanu rahaa osakkeisiin nyt yhteensä?

Kokoluokka kiinnostaa, kun alkaa keski-ikäisen muisti olla jo aika haperoa... 100+100 tai vähän yli?
V. 2017 annissa muistaakseni Sharen osuus oli 20k osaketta ja 100k€.
 

jurgen

Tähtipelaaja
Viestejä
15 405

Miika Lundin

Luottopelaaja
Viestejä
2 976
Diplomi moisesta teosta löytyy itseltänikin. Oli se poijjaat pelottavaa aikaa, että aika harppauksin Ilves on mennyt eteenpäin. Ja nyt on jo suurseura, niin ne ajat muuttuvat, kun on oikeita ihmisiä tekemässä oikeita asioita!
Juu, eihän tää jutussa mainittu toinen kierros sijoituskierros ollu enää mitään, sillon ekalla kiekalla oli jopa vähän "luottofiilis" :p että mihinkähän hornanperseeseen nyt rahat painettiinkaan...

Mutta kaiken kaikkiaan - melko ainutlaatuista koko Suomenmaassa.
 

Tupsukorva35

Tähtipelaaja
Viestejä
15 126

Eilen nykyinen ja tuleva päävalmentaja koko kansan Mertsin yhteishaastattelussa. Kyseinen haastattelu Tulosruudun loppupuolella.

Mertaranta pari kertaa heitti mestaruuskuittia Pennasen suuntaan, mutta Niemelä täräytti vastapalloon, että montako mestaruutta Pelicansilta löytyy.

Videon näkeminen toki vaatii kirjautumisen.
 
Viimeksi muokattu:

Rauno Repomies

Tähtipelaaja
Viestejä
15 999

Vovlo

Tähtipelaaja
Ylläpidon jäsen
Viestejä
12 107
Itseäni ärsyttää kun käytetään termiä neljännesfinaali.
Miksi ei voida käyttää suomen kieltä puolivälierät?

Olenko ainut pienisieluinen ketä tämä ärsyttää?
Samalla voitaisiin käyttää sanaa pudotuspelit. Ehkä nämä termit sitten myy paremmin ulkomailla. Pikkujuttuja mutta aivan turhia anglismeja.
 

M22

Luottopelaaja
Viestejä
3 972
Itseäni ärsyttää kun käytetään termiä neljännesfinaali.
Miksi ei voida käyttää suomen kieltä puolivälierät?

Olenko ainut pienisieluinen ketä tämä ärsyttää?
Kun et! Tuo on vaan niin pirun yleistä, että tämän termin kohdalla tainnut ehtiä jo siedättymään siihen.
Siihen on nääs jo resilienssiä ;)
 

IhanJuniori

Junioripelaaja
Viestejä
19 247
Samalla voitaisiin käyttää sanaa pudotuspelit. Ehkä nämä termit sitten myy paremmin ulkomailla. Pikkujuttuja mutta aivan turhia anglismeja.
Sekin vielä.
Pudotuspelit, puolivälierät ja välierät.
Varmasti myy paremmin ulkomailla, mutta nyt täytyy kyllä ihmetellä, että kenelle? Austin MacDonaldille? Hän on jo meidän remmissä :D

Pikkujuttuja ovat, mutta pienistä puroista syntyy suuri joki.
 

GNR

Vakiokokoonpanossa
Viestejä
982
Itseäni ärsyttää kun käytetään termiä neljännesfinaali.
Miksi ei voida käyttää suomen kieltä puolivälierät?

Olenko ainut pienisieluinen ketä tämä ärsyttää?
Miten _puoli_välierät on parempi kuin _neljännes_finaali?

Ajatuksena myös: ne välierät ei ole mikään tavoite, vaan finaali.
 

IhanJuniori

Junioripelaaja
Viestejä
19 247
Miten _puoli_välierät on parempi kuin _neljännes_finaali?

Ajatuksena myös: ne välierät ei ole mikään tavoite, vaan finaali.
Mää en ole aivan varma onko finaali suomen kielen sana? Eikös meidän äidinkielestä löydy vastine sanalle finaali?
Loppuottelu.

Enkö mää tohon mitään tavoitteita listannut hyvä luoja sentään :D

EDIT: Tiedän kyllä, että noi sanat on vakiintuneet käyttöön, mutta kai se saa mua ärsyttää? Siitähän mää siinä mun alkuperäisessä viestissä kirjoitin.
 

RanskanIlves

Luottopelaaja
Viestejä
2 853
Mää en ole aivan varma onko finaali suomen kielen sana? Eikös meidän äidinkielestä löydy vastine sanalle finaali?
Loppuottelu.

Enkö mää tohon mitään tavoitteita listannut hyvä luoja sentään :D

EDIT: Tiedän kyllä, että noi sanat on vakiintuneet käyttöön, mutta kai se saa mua ärsyttää? Siitähän mää siinä mun alkuperäisessä viestissä kirjoitin.

Pudotuspelit, puolivälierät, välierät, loppuottelu. Hyviä sanoja. Itseänikin helposti ärsyttää englannista väkisin haetut sanat - joita markkinointi- ja konsultointipoppoo mielellään käyttävät - tosin tässä nimenomaisessa tapauksessa ovat tainneet tulla suomen kieleen varsin luonnollisesti.

Nyt kun asiaa ajattelen, taidan itse käyttää kaikista noista molempia sanoja pois lukien puolivälierät, joita ei ole tullut koskaan kutsuttua neljännesfinaaleiksi.
 
Ylös