Ilves ja Media

Diplomi moisesta teosta löytyy itseltänikin. Oli se poijjaat pelottavaa aikaa, että aika harppauksin Ilves on mennyt eteenpäin. Ja nyt on jo suurseura, niin ne ajat muuttuvat, kun on oikeita ihmisiä tekemässä oikeita asioita!
Juu, eihän tää jutussa mainittu toinen kierros sijoituskierros ollu enää mitään, sillon ekalla kiekalla oli jopa vähän "luottofiilis" :p että mihinkähän hornanperseeseen nyt rahat painettiinkaan...

Mutta kaiken kaikkiaan - melko ainutlaatuista koko Suomenmaassa.
 

Eilen nykyinen ja tuleva päävalmentaja koko kansan Mertsin yhteishaastattelussa. Kyseinen haastattelu Tulosruudun loppupuolella.

Mertaranta pari kertaa heitti mestaruuskuittia Pennasen suuntaan, mutta Niemelä täräytti vastapalloon, että montako mestaruutta Pelicansilta löytyy.

Videon näkeminen toki vaatii kirjautumisen.
 
Viimeksi muokattu:
Itseäni ärsyttää kun käytetään termiä neljännesfinaali.
Miksi ei voida käyttää suomen kieltä puolivälierät?

Olenko ainut pienisieluinen ketä tämä ärsyttää?
Samalla voitaisiin käyttää sanaa pudotuspelit. Ehkä nämä termit sitten myy paremmin ulkomailla. Pikkujuttuja mutta aivan turhia anglismeja.
 
Itseäni ärsyttää kun käytetään termiä neljännesfinaali.
Miksi ei voida käyttää suomen kieltä puolivälierät?

Olenko ainut pienisieluinen ketä tämä ärsyttää?
Kun et! Tuo on vaan niin pirun yleistä, että tämän termin kohdalla tainnut ehtiä jo siedättymään siihen.
Siihen on nääs jo resilienssiä ;)
 
Samalla voitaisiin käyttää sanaa pudotuspelit. Ehkä nämä termit sitten myy paremmin ulkomailla. Pikkujuttuja mutta aivan turhia anglismeja.
Sekin vielä.
Pudotuspelit, puolivälierät ja välierät.
Varmasti myy paremmin ulkomailla, mutta nyt täytyy kyllä ihmetellä, että kenelle? Austin MacDonaldille? Hän on jo meidän remmissä :D

Pikkujuttuja ovat, mutta pienistä puroista syntyy suuri joki.
 
Itseäni ärsyttää kun käytetään termiä neljännesfinaali.
Miksi ei voida käyttää suomen kieltä puolivälierät?

Olenko ainut pienisieluinen ketä tämä ärsyttää?
Miten _puoli_välierät on parempi kuin _neljännes_finaali?

Ajatuksena myös: ne välierät ei ole mikään tavoite, vaan finaali.
 
Miten _puoli_välierät on parempi kuin _neljännes_finaali?

Ajatuksena myös: ne välierät ei ole mikään tavoite, vaan finaali.
Mää en ole aivan varma onko finaali suomen kielen sana? Eikös meidän äidinkielestä löydy vastine sanalle finaali?
Loppuottelu.

Enkö mää tohon mitään tavoitteita listannut hyvä luoja sentään :D

EDIT: Tiedän kyllä, että noi sanat on vakiintuneet käyttöön, mutta kai se saa mua ärsyttää? Siitähän mää siinä mun alkuperäisessä viestissä kirjoitin.
 
Mää en ole aivan varma onko finaali suomen kielen sana? Eikös meidän äidinkielestä löydy vastine sanalle finaali?
Loppuottelu.

Enkö mää tohon mitään tavoitteita listannut hyvä luoja sentään :D

EDIT: Tiedän kyllä, että noi sanat on vakiintuneet käyttöön, mutta kai se saa mua ärsyttää? Siitähän mää siinä mun alkuperäisessä viestissä kirjoitin.

Pudotuspelit, puolivälierät, välierät, loppuottelu. Hyviä sanoja. Itseänikin helposti ärsyttää englannista väkisin haetut sanat - joita markkinointi- ja konsultointipoppoo mielellään käyttävät - tosin tässä nimenomaisessa tapauksessa ovat tainneet tulla suomen kieleen varsin luonnollisesti.

Nyt kun asiaa ajattelen, taidan itse käyttää kaikista noista molempia sanoja pois lukien puolivälierät, joita ei ole tullut koskaan kutsuttua neljännesfinaaleiksi.
 
Takaisin
Ylös