TaikuriLuttinen
Luottopelaaja
- Viestejä
- 4 440
Lancasterin mainiossa podcast haastattelussa (jenkkilän) tuli ihmeteltyä sitä seikkaa, että kaipasi englannin kieltä. Ihmettelyä asia herätti siksi, että itse oletin isosta ulkkimäärästä johtuen Ilveksen koppikielen olevan Englanti, mutta nyt alkanut C-Moren dokkari antaa kuvan, että kotimaisella mennään. Ulkeille vain tarvittaessa tulkataan ja ainakaan omaan korvaan Ojanen ei puhunut muuta kuin suomea.
Eikös tuo Myrrä nimenomaan vetänyt englanniksi tuossa valtaosan, Ojanen sitten Suomeksi ja näytti Myrrä siinä tulkkaavan Johanssonille, Crewelle ja Baptistelle noin ulkomuistista. Siellähän käännettiin Bonon toimesta jopa se joku motivointi/teemalausekin siinä taulussa ennen Tappara-peliä. Tuota kielipolitiikkaa juuri ihmettelin, kun vastaavasti naapurin pätkissä ei kuulunut sanaakaan englantia, vaikka kyllähän sieltäkin ei-suomenkielisiä pelaajia löytyy.
Oli muuten Myrrä mikitetty ja kuvattu taitavasti, muutaman kertaa pelipätkissä kuulosti ihan siltä että Myrrä jopa huusi, eikä vain seissyt suolapatsaana.