Ilves ja Media

yellowgreen

Luottopelaaja
Viestejä
2 394
Englantia puhuvat ihmiset suhtautuu yleensä hyvin suopeasti mongerrusenglantiin, ovat kiitollisia/imarreltuja että heidän kieltä osataan, koska itse eivät yleensä osaa muita kieliä. Me suomalaiset olemme tuomitsevampia itsellemme. Miettikääpä millasta mongerrusta hyväksymme ulkkareilta, jotka yrittävät suomea puhua.
 

AQ21

Luottopelaaja
Ylläpidon jäsen
Viestejä
3 989
Ylläoleville: siis kyllä siitä selvää saa, mutta tulisi ammattimaisempi fiilis, jos sitä tekisi joku joka sitä puhuu sujuvammin. Sitä en toki kiellä etteikö nykyiset tekijät sitä voisi oppia, kotimaisilla kielillä tekeminen on rautaista.
 

Pantterin Pensselit

Luottopelaaja
Viestejä
1 274
Englantia puhuvat ihmiset suhtautuu yleensä hyvin suopeasti mongerrusenglantiin, ovat kiitollisia/imarreltuja että heidän kieltä osataan, koska itse eivät yleensä osaa muita kieliä. Me suomalaiset olemme tuomitsevampia itsellemme. Miettikääpä millasta mongerrusta hyväksymme ulkkareilta, jotka yrittävät suomea puhua.
Tää on kyllä myöskin totta. Omina vaihto-opiskeluaikoina huvitti, kun jenkkiläiset vaihtarikaverit piti minua aivan älykkönä, kun osasin puhua peräti kolmea kieltä.
 

reiska

Luottopelaaja
Ylläpidon jäsen
Viestejä
7 359
Ylläoleville: siis kyllä siitä selvää saa, mutta tulisi ammattimaisempi fiilis, jos sitä tekisi joku joka sitä puhuu sujuvammin. Sitä en toki kiellä etteikö nykyiset tekijät sitä voisi oppia, kotimaisilla kielillä tekeminen on rautaista.
Haastattelun voisi esimerkiksi kirjoittaa muistioon/paperille ja pyöräyttää kerran vaikka kääntäjän läpi. Jonka jälkeen lukea kysymykset itsekseen mielessä tai peilin edessä muutamaan kertaan. Jonka jälkeen lähdetään työstämään haastattelua. Varsinkin kun kyseessä on nauhoite.
 

VärienTunnustaja

Luottopelaaja
Ylläpidon jäsen
Viestejä
3 271
Sama haastattelija veti Alvarezillekin hyvin sujuvasti myös ruotsiksi. Hyvinhän tuo meni + useamman kielen osaa.
 

Raipen Lätty

Luottopelaaja
Ylläpidon jäsen
Viestejä
2 521
Itteä ei mikään mongerrus haittaa ja eipä tuossa haastiksessa edes sellaista mielestäni ollut.

Enemmän ehkä häiritsi sellainen vuorovaikutuksen puute. Et on vaan kysymystä kysymyksen perään vuorovaikutuksen ja jatkokysymysten sijasta.

Suomenkielisissä haastatteluissa vähän samaa vikaa.

E: Vuorovaikutukseen voi olla vaikea lähteä mukaan vieraalla kielellä, joten voisi olla todella kova rekry mediatiimiin natiivia englantia puhuva henkilö!

Kuitenkin paljon ulkkareita joukkueessa ja lisäksi pystyttäisiin tekemään haastiksien lisäksi muutakin kansainvälistä sisältöä!
 
Viimeksi muokattu:

Simultaanieläin

Vakiokokoonpanossa
Viestejä
562
Enemmän ehkä häiritsi sellainen vuorovaikutuksen puute. Et on vaan kysymystä kysymyksen perään vuorovaikutuksen ja jatkokysymysten sijasta.
Tämä on totta. Tulee vähän robottimainen tunne. Pitäisi vähintään ilmaista jotenkin, että on ymmärtänyt ja ikäänkuin hyväksynyt vastauksen. Englannissahan se usein ilmaistaan tällaisella "yeah" sanalla.
Mutta sinänsä varsinaisia kielioppivirheitä ei tainnut olla kuin yksi (coach have), äänteet tulee oikein muutamaa lipsausta lukuunottamatta (muutama th-äänne jää t-äänteiksi, about sana ääntyy about eikä öbaut), puhe on erittäin selkeää. Jännää että silti niin monien vaikutelma on, ettei englanti ole kovin sujuvaa. Se ehkä myös kuvaa miten tärkeitä melodia, rytmi ja intonaatio ovat. Mutta ne on taas vaikea saada luonnollisiksi, jos ei jossain vaiheessa ole asunut maassa jossa kieltä puhutaan tai muuten säännöllisesti puhunut äidinkielisten puhujien kanssa.
Toinen asia, joka usein puuttuu hyviltäkin englannin puhujilta on painottomien tavujen vokaalien oikea ääntäminen. Ne äännetään usein hyvin lyhyenä epäselvänä Ö:n tapaisena äänteenä jonka nimi englanniksi on schwa ja foneettinen merkki ⟨ə⟩. Sitä jos jaksaa treenata, niin puhutun englannin taso kohenee välittömästi.
 

Raipen Lätty

Luottopelaaja
Ylläpidon jäsen
Viestejä
2 521
Tämä on totta. Tulee vähän robottimainen tunne. Pitäisi vähintään ilmaista jotenkin, että on ymmärtänyt ja ikäänkuin hyväksynyt vastauksen. Englannissahan se usein ilmaistaan tällaisella "yeah" sanalla.
Mutta sinänsä varsinaisia kielioppivirheitä ei tainnut olla kuin yksi (coach have), äänteet tulee oikein muutamaa lipsausta lukuunottamatta (muutama th-äänne jää t-äänteiksi, about sana ääntyy about eikä öbaut), puhe on erittäin selkeää. Jännää että silti niin monien vaikutelma on, ettei englanti ole kovin sujuvaa. Se ehkä myös kuvaa miten tärkeitä melodia, rytmi ja intonaatio ovat. Mutta ne on taas vaikea saada luonnollisiksi, jos ei jossain vaiheessa ole asunut maassa jossa kieltä puhutaan tai muuten säännöllisesti puhunut äidinkielisten puhujien kanssa.
Toinen asia, joka usein puuttuu hyviltäkin englannin puhujilta on painottomien tavujen vokaalien oikea ääntäminen. Ne äännetään usein hyvin lyhyenä epäselvänä Ö:n tapaisena äänteenä jonka nimi englanniksi on schwa ja foneettinen merkki ⟨ə⟩. Sitä jos jaksaa treenata, niin puhutun englannin taso kohenee välittömästi.

En oikeesti ymmärrä miksi näistä joistain ääntämisistä vingutaan. Ihan yhdentekevää, uskaltakaa puhua englantia!

Sen vuoksi juuri se vuorovaikutus näistä haastiksista puuttuu, kun pelätään, että lytätään jostain ääntämisestä. Ulkomaalaiset sitäpaitsi arvostavat suomalaisten ääntämistä, koska se on hyvin selkeää.
 

Simultaanieläin

Vakiokokoonpanossa
Viestejä
562
En oikeesti ymmärrä miksi näistä joistain ääntämisistä vingutaan. Ihan yhdentekevää, uskaltakaa puhua englantia!

Sen vuoksi juuri se vuorovaikutus näistä haastiksista puuttuu, kun pelätään, että lytätään jostain ääntämisestä. Ulkomaalaiset sitäpaitsi arvostavat suomalaisten ääntämistä, koska se on hyvin selkeää.
Niinpä. Haastateltava ymmärsi vaivatta kaikki kysymykset, eikä hänen tarvinnut edes esittää tarkentavia kysymyksiä itse. Muu on kosmetiikkaa.
 

931931

Luottopelaaja
Viestejä
1 679
Tässä taitaa olla kyse kirjoittajien melko rajoittuneesta englannin kielen ympäristöstä. Kun englantia kuulee passiivisesti vain sarjoissa, elokuvissa tai änärivideoissa, voi muodostua käsitys jonkinlaisesta "oikeasta" englannista. Oikeasti edes asiantuntijatyössä ei ole mitään väliä millä korostuksella englantia puhutaan kokouksissa ulkomaisille kollegoille.
 

M22

Luottopelaaja
Viestejä
3 405
Tässä taitaa olla kyse kirjoittajien melko rajoittuneesta englannin kielen ympäristöstä. Kun englantia kuulee passiivisesti vain sarjoissa, elokuvissa tai änärivideoissa, voi muodostua käsitys jonkinlaisesta "oikeasta" englannista. Oikeasti edes asiantuntijatyössä ei ole mitään väliä millä korostuksella englantia puhutaan kokouksissa ulkomaisille kollegoille.
En väitä, että tänne kirjoittajien osalta olisi sitä vaivaa, mutta työelämässä huomannut sellaisenkin piirteen, että juuri esimerkiksi ääntämiseen kiinnittävät erityistä huomiota sellaiset, joilla on syystä tai toisesta tarve korostaa omaa erinomaista kielitaitoaan.
 

Pendolino

Luottopelaaja
Viestejä
1 857
Olen koittanut Kahilaan totuttautua, mutta en oikein ole oppinut tykkäämään hänestä. Ikävä lisä muuten täydellisen mediatiimin oheen. Itse olen poiminut kolme selkeää asiaa, jotka minua haittaavat:

- huono englanninkielen taito (korvaa tätä kyllä sujuvalla ruotsilla)
-väkinäisyys ja tuntuu, ettei ole samalla sivulla pelaajien kanssa
-käyttää pelkästään sukunimiä pelaajista, kuulostaa todella typerältä - mm. Särkänniemi-päivässä Kodyn haastattelun yhteydessä tuli sukunimi mainittua reilusti yli viisi kertaa.
 

Penkinlämmittäjä22

Luottopelaaja
Viestejä
2 566
Olen koittanut Kahilaan totuttautua, mutta en oikein ole oppinut tykkäämään hänestä. Ikävä lisä muuten täydellisen mediatiimin oheen. Itse olen poiminut kolme selkeää asiaa, jotka minua haittaavat:

- huono englanninkielen taito (korvaa tätä kyllä sujuvalla ruotsilla)
-väkinäisyys ja tuntuu, ettei ole samalla sivulla pelaajien kanssa
-käyttää pelkästään sukunimiä pelaajista, kuulostaa todella typerältä - mm. Särkänniemi-päivässä Kodyn haastattelun yhteydessä tuli sukunimi mainittua reilusti yli viisi kertaa.
Ehkä eniten ärsyttää, että ei edes ole mikään Ilveksen kannattaja, vaan joku junantuoma rantaruotsalainen joka on ilmeisesti ennen työskennellyt Sportille.
 
  • Tykkää
Reactions: CTS

Jäähykuningas18

Luottopelaaja
Viestejä
5 881
Olen koittanut Kahilaan totuttautua, mutta en oikein ole oppinut tykkäämään hänestä. Ikävä lisä muuten täydellisen mediatiimin oheen. Itse olen poiminut kolme selkeää asiaa, jotka minua haittaavat:

- huono englanninkielen taito (korvaa tätä kyllä sujuvalla ruotsilla)
-väkinäisyys ja tuntuu, ettei ole samalla sivulla pelaajien kanssa
-käyttää pelkästään sukunimiä pelaajista, kuulostaa todella typerältä - mm. Särkänniemi-päivässä Kodyn haastattelun yhteydessä tuli sukunimi mainittua reilusti yli viisi kertaa.
Tämä englanti tuntuu olevan myös esim. Aaltoselle aika iso ongelma.
 

38 Special

Luottopelaaja
Viestejä
1 935
Ehkä eniten ärsyttää, että ei edes ole mikään Ilveksen kannattaja, vaan joku junantuoma rantaruotsalainen joka on ilmeisesti ennen työskennellyt Sportille.
Ainakin ennen paikallispeliä sanoi plussan lähetyksessä, että vanhemmat lähettivät hänelle aina Ilves-joulukalenterin hänen asuessaan Tampereen ulkopuolella.

Ja joo on työskennellyt Sportissa keväästä 2020 siihen asti kunnes tuli Ilvekseen. Sportia ennen työskenteli Radio Vaasassa.
 

M22

Luottopelaaja
Viestejä
3 405
Ylös